王端淑 Wang Duanshu (1622 - 1702)

   
   
   
   
   

新居

(节选)

Neues Heim

(Auszug)
   
   
幽谷今才出 In diesem verborgenen Tal ist sie erst heute erschienen
奚夸绿野堂 Wie soll ich sie loben, diese grüne Halle der Wildnis
近池多雪漉 Oft trocknet Schnee den Teich in der Nähe aus
远榭映邻光 Vom Pavillon in der Ferne strahlt das Licht der Nachbarn zurück
但有牛横笛 Da ist nur die Flöte eines Hirtenjungen
而无马控缰 Keine Pferde werden an Zügeln geführt
贪叨清供富 Ich bin begierig nach Reinheit, sie wird mir reichlich geboten
晨起饱禾香 Am Morgen steigt der Duft von prallen Hirsekörnern auf
累旬佣土木 Zehn Tage lang verdinge ich mich als Bauarbeiter
衣蔽履频穿 Mein Kleid verbirgt meine durchgelaufenen Schuhe
开囷无多米 Ich öffne die Kornkammer und finde nicht viel Reis
看囊剩几钱 Doch sehe ich, dass in meinem Beutel einig Münzen übrig sind
未防冬事逼 Ich habe keine Vorkehrungen gegen den drohenden Winter getroffen
且得雨中眠 Einstweilen kann ich bei Regen schlafen
祠宇规初定 Für den Ahnentempel habe ich schon früh Pläne gemacht
成应在隔年 Im nächsten Jahr müsste er fertig werden